Подборка: Тайны нашего кино_2010-2015, 05 мар 2019

Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)

Виктор Савиковский
33:33
2 КОММЕНТАРИЯ
Виктор Савиковский
Виктор Савиковский
Съёмки сериала[править | править код]Рига, улица Яуниела, д. 22Значительная часть материала (в частности, все съёмки внутри «квартиры на Бейкер-стрит») была снята в павильонах «Ленфильма», натуру для съёмок нашли в Ленинграде, Ленинградской области, в Прибалтике и на Кавказе[1].Большинство зданий, попадающих в кадр фильма, — это исторические строения Ленинграда, Таллина и Риги. Роль Рейхенбахского водопада исполнил Гегский (Черкесский) водопад в Абхазии. В качестве «Бейкер-стрит» и «дома 221b» фигурировала улица Яуниела (Jauniela — «новая улица») и д. 22 в Риге. Эта же улица снималась в телефильме «Семнадцать мгновений весны» как легендарная «Цветочная улица»[6][7].Интересно, что реальная Бейкер-стрит в Лондоне была и остаётся гораздо более широкой и оживлённой, чем её принято изображать в кинематографе[8].В 2009 году на канале СТБ вышел трехсерийный фильм-телепередача про съёмки сериала: «Холмс и Ватсон. Неизвестная версия», в которой рассказано множество интересных фактов, интервью с Игорем Масленниковым, а также монтажерами, режиссёрами, костюмерами и, конечно, многими актёрами: Василием Ливановым, Борисом Клюевым, Светланой Крючковой, Виктором Евграфовым, Евгением Стебловым, Никитой Михалковым, Александром Адабашьяном, Ириной Купченко, Аллой Демидовой, Екатериной Зинченко, Виктором Проскуриным, Сергеем Шакуровым .Заблуждения и ошибки[править | править код]Данный раздел имеет чрезмерный объём или содержит маловажные подробности.Если вы не согласны с этим, пожалуйста, покажите в тексте существенность излагаемого материала. В противном случае раздел может быть удалён. Подробности могут быть на странице обсуждения.По ходу съёмок вскрылось несколько «ляпов», которые допустил Конан Дойль. Так, в частности, оказалось, что змеи не могут ползать по свободно висящей верёвке (рассказ «Пёстрая лента»). Другая неточность связана с собакой Баскервилей. В оригинале собаку для устрашения намазывают светящимся в темноте, но токсичным и легковоспламеняющимся на воздухе фосфором. Когда создатели фильма попытались сделать то же самое в реальности, оказалось, что животное немедленно начинает слизывать и избавляться от того, что нанесли на его шкуру[1].Знаменитая фраза «Элементарно, Ватсон» — никогда не произносилась Холмсом в литературном первоисточнике именно в таком сочетании[8], но Холмс говорит Ватсону «Elementary!» в рассказе «Горбун»[9], причем в предыдущей фразе Шерлок обращается к нему, как «Dear Watson»; вместе фраза впервые прозвучала в британском фильме «Возвращение Шерлока Холмса» (The Return of Sherlock Holmes, 1929)[8].Восприятие[править | править код]Сериал, начиная с премьерного показа, получил положительные отзывы. Зрителям понравился актёрский ансамбль, и привлёк образ сыщика-любителя, который может дать фору профессионалам из Скотланд-Ярда, каждый раз скромно отказываясь от славы и почестей.Положительные отзывы сериал получил и в Англии. Критики отмечали, что создатели сериала тщательно отнеслись к первоисточнику, и атмосфера произведений Конан-Дойля передана с настоящей любовью истинных ценителей классики детективного жанра[10][11][12].
Виктор Савиковский
Виктор Савиковский
В 2005 году Василий Ливанов стал почётным членом (MBE) ордена Британской империи за лучший экранный образ Шерлока Холмса в неанглоязычном мире, а 15 июня 2006 года послом Великобритании в Москве ему был вручён знак ордена.[источник не указан 52 дня]В Москве возле посольства Великобритании стоит скульптура, изображающая Холмса и Ватсона в исполнении Ливанова и Соломина.Различия с оригиналом[править | править код]Сценарии фильмов сюжетно близки к оригиналу, диалоги зачастую взяты из текста книг буквально слово в слово, но есть и расхождения, связанные с цензурными правками и необходимостью связать истории единым сюжетом.Так, при первой встрече с Ватсоном («Знакомство») Холмс угадывает, что тот служил в Афганистане. В сценарии так и было написано, но во время съёмок фильма произошёл ввод советских войск в Афганистан, и артистам пришлось переозвучить сцену; «Афганистан» был заменён на «Восток», чтобы избежать нежелательных ассоциаций, которые всё равно не были бы пропущены цензурой[13]. Это единственное изменение в фильме (по отношению к сценарию), сделанное по цензурным соображениям[3].
Раскадровка
Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)
Видео: Тайны нашего кино: Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1979-1986)